PDA

View Full Version : Learning Dialajar Basa Sunda



platinum
02-05-2010, 05:08 PM
Perlu diketahui kesadaran berbahasa daerah sudah mulai kurang. Mungkin sudah banyak yang menyadarinya tapi saya hanya baru bisa mengingatkan. Tadi pagi ada yang bertanya, kok urang Bandung (maksudnya orang sunda) jadi kasar2 bahasanya, anak2 aja kebanyakan pake "anj***, tenyom dsb". Agak malu saat ditanya seperti itu. Kalau diperhatikan ternyata bahasa yang dipakai itu lebih banyak bahasa asing, Bahasa Indonesia yang hanya dipakai untuk acara resmi, begitu juga bahasa Sunda. Dianggapnya cuma bahasa kakek neneknya aja. Orang Sunda yang dulu ramah tamah sopan santun sekarang jadi hilang.

Untuk itulah saya juga membuat thread ini, untuk kembali memunculkan kemampuan berbahasa sunda, minimal untuk bahasa sehari-hari. Sebelum nanti betul-betul punah lebih baik kita pelajari lagi. Belajar bahasa Inggris saja siap keluar banyak uang kenapa untuk bahasa ibu ga ada usaha sama sekali.

Yuk ah..


Sanes asa aing pangbisana tapi ieu mah saalit anu tiasa dibagikeun ka nu sanes, sugan we aya manfaatna. Tah da dina kalimat-kalimat ieu oge gening teu 100% leres. Matak hayu urang diajar deui Basa Sunda, sing bangga jadi urang Sunda, tunjukkeun jati diri urang Sunda anu leres. Der lah urang emutan deui.
Bukan merasa diri paling bisa ini cuma sedikit yang bisa saya bagi untuk yang lain, mungkin bermanfaat. Nah di kalimat-kalimat ini saja tidak 100% benar. Makanya "hayu" kita belajar lagi Basa Sunda, harus bangga jadi orang Sunda, tunjukkan jati diri orang Sunda yang betul. Der lah kita ingat-ingat lagi.

Undak usuk basa dianggo ku masyarakat pasundan kanggo ngabentenkeun saha-saha anu diajak nyarios. Basa anu dianggo ka presiden benten sareng ka rerencangan. Saur para ahli mah tahapanna teh aya lima, nyaeta :

1. Basa luluhur, nyaeta basa anu dianggo ka pimpinan sapertos presiden, raja atanapi ratu.
2. Basa lemes, nyaeta basa anu dianggo ka para sepuh, ka saluhureun sapertos ka guru, bapa, aki nini atanapi lanceuk.
3. Basa sedeng, nyaeta basa anu dianggo kanggonyalira,
4. Basa wanoh atanapi cohag, nyaeta basa anu digunakeun ka rerencangan atanapi nu sahandapeun.
5. Basa kasar, nyaeta basa anu digunakeun ka sato.
Undak usuk basa dipakai masyarakat pasundan untuk membedakan siapa yang kita ajak bicara (maksudnya tata krama). Bahasa yang dipakai kepada presiden berbeda dengan yang dipakai sama teman2. menurut para ahli, tahapannya ada lima, yaitu :

Basa luluhur, yitu bahasa yang ditujukan untuk presiden, raja atau ratu.
Basa lemes (halus), ytiu bahasa yang ditujukan kepada orang tua, seperti guru, bapak, kakek, nenek atau kakak.
Basa sedeng, yaitu bahasa yang ditujukan untuk diri sendiri.
Basa wanoh atau cohag, yaitu bahasa yang ditujukan untuk teman-teman atau yang lebih muda.
Basa kasar, yaitu bahasa yang ditujukan kepada hewan.


Supados langkung gampil diajarna, urang bagi heula janten tilu. Basa nu dingo ka saluhureun, ka sahandapeun sareng ka nyalira.

Ibu Guru angkat ka mana? -- Ka Saluhureun
Rek indit ka mana wayah kiwari cu (incu)? -- Ka sahandapeun
Mah, abdi bade mios heula ka sakola nya. -- Ka nyalira.

Tapi kedah diemutan, yen muarngkalih teh nurutan ibu ramana, ningali conto. Janten langkung sae pami nu dianggo sadidinten mah basa lemes.
Supaya lebih gampang belajarnya, kita bagi dulu menjadi tiga, yaitu bahasa untuk yang lebih tua, yang lebih mudan dan untuk diri sendiri.
Ibu Guru angkat ka mana? -- Ka Saluhureun
Rek indit ka mana wayah kiwari cu (incu)? -- Ka sahandapeun
Mah, abdi bade mios heula ka sakola nya. -- Ka nyalira.

Tapi harus diingat bahwa anak-anak itu mengikuti orangtuanya, melihat contoh. Jadi alangkah lebih baik jika bahasa yang digunakan adalah bahasa lemes (halus).
http://sastra-sunda.blogspot.com/2010/04/diajar-deui-bahasa-sunda.html


TATA WANGUN KECAP [MORFOLOGI] (http://www.indowebster.web.id/showthread.php?t=89271&p=4869700&viewfull=1#post4869700)
perbedaan pengucapan e,eu,é (http://www.indowebster.web.id/showthread.php?t=89271&p=4617583&viewfull=1#post4617583) nuhun ka kang YamatoIshida (http://www.indowebster.web.id/member.php?u=168717)
pola kalimat bahasa sunda (http://www.indowebster.web.id/showthread.php?t=89271&p=4618095&viewfull=1#post4618095) nuhun ka kang YamatoIshida (http://www.indowebster.web.id/member.php?u=168717)
pola kalimat bahasa sunda II (http://www.indowebster.web.id/showthread.php?t=89271&p=4623471&viewfull=1#post4623471) nuhun ka kang YamatoIshida (http://www.indowebster.web.id/member.php?u=168717)

Yang lebih senior dalam kebahasaan bantu ya, ini cuma langkah kecil wujud kecintaan saya terhadap Sunda.
Lebih bagus tiap posting ditambah kecap/bahasa sunda yang anda ketahui.
Kalau ada yang salah mohon dibantu, salah room silahkan pindahkan.
Lebih bagus lagi kalau ada yang buka thread bahasa daerah lainnya.


Baca Aturan penting :
Kalau pake kalimat berbahasa Sunda harus pake terjemahan biar yang lain juga ngerti

dhe_dhel
04-05-2010, 05:06 PM
kk satu kata satu kata dulu dunk kak, klo langsung kalimat susah...

saya pengen belajar nie soalnya

suspect_zero
04-05-2010, 05:42 PM
TSny keren, udh jarang yang merhatiin bahasa daerah sekarang ini,:top:
ane pribadi walaupun lahir dan besar dibandung g bisa bahasa sunda yang lemes (ngerti doang klo suruh ngmng sh g bisa)
mari belajar bahasa sunda yang sopan dan santun

dwi5314
04-05-2010, 06:00 PM
Waktu wa bca sdkit bahasa sunda yg TS tulis, jujur wa agak sdkt bingung, walaupun msih ada drah sunda dlm diri ane:hammer:
Wa salut ma TSx, walaupun bhs daerah dah jrang digunakan tpi TS tetap menyadarkan betapa pentingx menggunakan bhs daerah yg benar dan sopan :top:

hendri_DMC555
04-05-2010, 07:47 PM
top akang TS lah... emang mending diajar bahasa sorangan hela saacan di ajar bahasa batur teh...
kita lestariken terus lah bahasa daerah...
top lah terasken ie trid nya....sabab abdi rumaos urang sunda

arti:
top akang TS... memang lebih baik belajar bahasa sendiri dulu sebelum belajar bahasa orang lain...
kita lestarikan terus bahasa daerah...
top lah lestarikan ini trid... karena saya merasa sebagai orang Sunda

auli123
05-05-2010, 04:17 AM
kalo bertanya gunakan bahasa indonesia...

kalo nulis bahasa sunda pake terjemahan di bawahnya... banyak yg gak ngerti oi :swt:

platinum
05-05-2010, 03:38 PM
kk satu kata satu kata dulu dunk kak, klo langsung kalimat susah...

saya pengen belajar nie soalnya

OK2 nanti ada arti perkalimat dan perkata biar lebih gampang. Kalo cuma belajar kata2 kaya ngapalin kamus :D


TSny keren, udh jarang yang merhatiin bahasa daerah sekarang ini,:top:
ane pribadi walaupun lahir dan besar dibandung g bisa bahasa sunda yang lemes (ngerti doang klo suruh ngmng sh g bisa)
mari belajar bahasa sunda yang sopan dan santun

Wah belajar pastinya lebih keren, susah payah untuk belajar.

top akang TS lah... emang mending diajar bahasa sorangan hela saacan di ajar bahasa batur teh...
kita lestariken terus lah bahasa daerah...
top lah terasken ie trid nya....sabab abdi rumaos urang sunda ti garut...

Sumuhun, leres pisan tapi sanes berarti bahasa deungeun teu penting. Basa daerah kedah pinter tapi langkung sae upami tiasa tiluannana (basa daerah, basa deungeun, Basa Indonesia). Leres yen bahasa daerah kedah dipertahankeun. Saur sepuh mah unggal dinten aya wae bahasa anu dicandak maot ku sepuh. Matak sateuacan punah hayu urang kembangkeun deui. Kedah bangga nganggo basa sunda.

Iya, bener banget tapi bukan berarti bahasa asing ga penting. Bahasa daerah harus pinter tapi lebih baik lagi kalo bisa ketiganya (basa daerah, bahasa asing, Bahasa Indonesia). Betul bahwa bahasa daerah harus dipertahankan. Kata orang tua, tiap hari ada bahasa (kata) yang dibawa mati oleh orang tua. Makanya sebelum punah mari kita kembangkan lagi. Harus bangga berbahasa Sunda (Bahasa daerah).

nah dari banyak kalimat itu kata apa aja yang ga ngerti, silahkan tanya


kalo bertanya gunakan bahasa indonesia...

kalo nulis bahasa sunda pake terjemahan di bawahnya... banyak yg gak ngerti oi :swt:

iya biar yang lain pada ngerti, tapi kalo ada yang ga ngerti silahkan tanya aja, bebas, ga bayar :piss:

suspect_zero
06-05-2010, 10:52 AM
blajr stuktur kalimatny aja selain arti per kata,
sama g struktur bhs sunda sama bhs ind?

malu ane bhs sundany kasar, :malu:
itu jg gara2 wkt smp pd pk bhs sunda kasar semua,
jd mau g mau harus bisa,

platinum
06-05-2010, 03:32 PM
blajr stuktur kalimatny aja selain arti per kata,
sama g struktur bhs sunda sama bhs ind?

malu ane bhs sundany kasar, :malu:
itu jg gara2 wkt smp pd pk bhs sunda kasar semua,
jd mau g mau harus bisa,

pada dasarnya memang sama tapi memang bakalan beda rasanya antara terjemahan Indonesia ke Sunda dengan kalimat bahasa Sunda langsung.
Bahasa Sunda juga banyak macamnya tapi yang dipake bahan pelajaran itu namanya Bahasa Lulugu, bahasa yang biasa dipake di daerah Bandung, karena selain bahasa lulugu ada juga dialek cirebin, bogor, sumedang dsb. Nah nanti kita belajarnya bahasa lulugu aja biar enak.

oiya coba tambah kalimat2 yang biasa dipake, ga apa2 kasar juga nanti dibantu kalimat yang halusnya.
-----------------------------------
lagi nyusun urutan pelajarannya dulu nih...

manzfulmanz
06-05-2010, 03:48 PM
Punteun kang, abdi ngiringan nya di dieu.
Mung abdi teh saleresna urang Sunda ngan kirang tiasa nyarios lemes upami langsung praktek mah.
Biasana da nyarios Sunda teh pan sareng rerencangan janten tara ngangge undak usuk basa.
Mugi2 akang tiasa ngabantosan abdi ngalereskeun.

Permisi Kang, saya ikutan ya di sini.
Saya sebenarnya orang Sunda tapi kurang bisa ngomong sopan/halus kalo langsung praktek.
Biasanya ngomong Sunda sama teman-teman jadi ga pernah pake "undak usuk basa".
Mudah-mudahan Akang bisa membantu saya membenarkan.

platinum
06-05-2010, 04:33 PM
Punteun kang, abdi ngiringan nya di dieu.
Mung abdi teh saleresna urang Sunda ngan kirang tiasa nyarios lemes upami langsung praktek mah.
Biasana da nyarios Sunda teh pan sareng rerencangan janten tara ngangge undak usuk basa.
Mugi2 akang tiasa ngabantosan abdi ngalereskeun.

Permisi Kang, saya ikutan ya di sini.
Saya sebenarnya orang Sunda tapi kurang bisa ngomong sopan/halus kalo langsung praktek.
Biasanya ngomong Sunda sama teman-teman jadi ga pernah pake "undak usuk basa".
Mudah-mudahan Akang bisa membantu saya membenarkan.


Hoho teu aya nu kedah dibantos deui, eta tos lancar pisan. teu naon-naon sareng rerencangan mah, da pasti nganggo undak usuk basa eta ge, paling campur bahasa sedeng+kasar sami sareng sim kuring hihi..

ga ada yang perlu dibantu lagi, itu udah lancar banget. Ga apa2 sama temen2 mah, pastinya pake undak usuk basa, paling campur bahasa sedeng+kasar, sama kayak saya

YamatoIshida
06-05-2010, 04:55 PM
wah kang TS ku abdi dukung lah 100%, ieu trit, mangga lajeungkeung, tong senah anak incu urang teu tariasaeun basa sunda komo mun ninggalkeun kabudaayaan mah lapur pisan.
wah kang TS oleh saya di dukung ini trit 100%, silahkan lanjutkan. jangan sampe anak cucu kita ga bisa bahasa sunda apalagi kalo meninggalkan kebudayaan sangat bahaya sekali
oke aku akan terangkan sedikit ya struktur kalimat dalam bahasa sunda, dalam bhs sunda ada kalimat, pertama kalimat salancar/tunggal, kedua kalimat Ngantét/majemuk,
Terkadang, yang membedakan cara bicara orang Sunda dengan orang luar Sunda adalah penggunaan é, e, dan eu. Pengucapan é lakukanlah dengan menarik pipi sehingga bibir seperti tersenyum. Kalau pengucapan eu, lakukan dengan kepala agak didongakkan ke atas, kayak kita mau sendawa alias teurab. Untuk melatihnya, bedakan pengucapan kata-kata berikut!
É : témpé, Rancaékék, pélét, hésé, tétéh, Palémbang, motor bébék,
céngék, pépés ikan, kasép, korék api, héhéhéhé
E : Sumedang, pedang, gelas, Jember, kebon, ganteng, Semarang,
balsem
EU : Leuwipanjang, Cibeureum, heureuy, geulis, hideung, beuteung,
beuheung, beungeut, seuneu
Ok? Jika sudah fasih, bedakan pengucapan kalimat berikut:
Tétéh caket treuk hideung (artinya: ‘Teteh dekat truk hitam’)
Tétéh cakeutreuk hideung (artinya: ‘Teteh sangat hitam sekali’) [spoiler]
1. kalimah salancar/ kalimat tunggal
Kalimah salancar diwangun ku hiji jejer (J) jeung hiji caritaan (C). {arti kalimat tunggal di bangun o/ satu Subjek(S) dan satu predikat(P).}
* Upama kalimah salancar diwuwuhan ku katerangan, hiji atawa leuwih (K+), ieu kaasup kana Kalimah Salancar Jembar.
* Upama jejer atawa caritaan wungkul, diwuwuhan ku obyék, hiji atawa leuwih (O+), ieu kaasup kana Kalimah Salancar Basajan.

* umpamakan kalimat tunggal di bangun oleh keterangan(K), satu atau lebih (K+), kalimat ini termasuk kalimat intransitif (tak perlu O).
*umpamakan subjek atau predikat saja di bangun oleh objek(O), satu atau lebih(O+), kalimat ini di sebut kalimat transitif(perlu O).
conto kalimah/contoh kalimat :
*pola kalimat + pola
Kalimah Salancar Pola Conto
Basajan J C (O+) (1) Kuring / dahar
J + C
(2) Habibie / maréntah / nagara
J + C + O
Jembar (K+) J C (O+) (K+)
(1) Kuring / dahar / di kebon.
J + C + K
(2) Habibie / maréntah / nagara / sataun lilana.
J + C + O / K
(3) Ti taun 1998 / Habibie / maréntah / nagara.
K + J + C + O
(4) Ti taun 1998 / Habibie / maréntah / nagara / sataun lilana.
K + J + C + O / K

YamatoIshida
06-05-2010, 05:42 PM
wah kang TS ku abdi dukung lah 100%, ieu trit, mangga lajeungkeung, tong senah anak incu urang teu tariasaeun basa sunda komo mun ninggalkeun kabudaayaan mah lapur pisan.
wah kang TS oleh saya di dukung ini trit 100%, silahkan lanjutkan. jangan sampe anak cucu kita ga bisa bahasa sunda apalagi kalo meninggalkan kebudayaan sangat bahaya sekali
oke aku akan terangkan sedikit ya struktur kalimat dalam bahasa sunda, dalam bhs sunda ada kalimat, pertama kalimat salancar/tunggal, kedua kalimat Ngantét/majemuk,
Terkadang, yang membedakan cara bicara orang Sunda dengan orang luar Sunda adalah penggunaan é, e, dan eu. Pengucapan é lakukanlah dengan menarik pipi sehingga bibir seperti tersenyum. Kalau pengucapan eu, lakukan dengan kepala agak didongakkan ke atas, kayak kita mau sendawa alias teurab. Untuk melatihnya, bedakan pengucapan kata-kata berikut!
É : témpé, Rancaékék, pélét, hésé, tétéh, Palémbang, motor bébék,
céngék, pépés ikan, kasép, korék api, héhéhéhé
E : Sumedang, pedang, gelas, Jember, kebon, ganteng, Semarang,
balsem
EU : Leuwipanjang, Cibeureum, heureuy, geulis, hideung, beuteung,
beuheung, beungeut, seuneu
Ok? Jika sudah fasih, bedakan pengucapan kalimat berikut:
Tétéh caket treuk hideung (artinya: ‘Teteh dekat truk hitam’)
Tétéh cakeutreuk hideung (artinya: ‘Teteh sangat hitam sekali’)
1. kalimah salancar/ kalimat tunggal
Kalimah salancar diwangun ku hiji jejer (J) jeung hiji caritaan (C). {arti kalimat tunggal di bangun o/ satu Subjek(S) dan satu predikat(P).}
* Upama kalimah salancar diwuwuhan ku katerangan, hiji atawa leuwih (K+), ieu kaasup kana Kalimah Salancar Jembar.
* Upama jejer atawa caritaan wungkul, diwuwuhan ku obyék, hiji atawa leuwih (O+), ieu kaasup kana Kalimah Salancar Basajan.

* umpamakan kalimat tunggal di bangun oleh keterangan(K), satu atau lebih (K+), kalimat ini termasuk kalimat intransitif (tak perlu O).
*umpamakan subjek atau predikat saja di bangun oleh objek(O), satu atau lebih(O+), kalimat ini di sebut kalimat transitif(perlu O).
1.a Kalimah Salancar Basajan
Pola :J C (O+)
contoh
(1) Kuring(J)/dahar(C)
(2) Habibie(J)/maréntah(C)/nagara(O)
(1)saya makan (2) habibi memerintah negara
1.b salancar jembar (K+) J C (O+) (K+)
(1) Kuring(J)/dahar(C)/di kebon(K).
(2) Habibie(J)/ maréntah(C)/nagara(O)/sataun lilana(K).
(3) Ti taun 1998(K)/ Habibie/maréntah/nagara.
(4) Ti taun 1998(K)/ Habibie(J)/ maréntah(C)/nagara(O)/sataun lilana(K).
(1) saya makan di kebun (2) habibie memerintah negara satu tahun lamanya
(3) dari tahun 1998 habibie memerintah negara (4) dari tahun 1998 Habibie memerintah satu tahun lamanya
2. Kalimah Ngantét
Kalimah ngantét (id:kalimat majemuk) diwangun ku dua kalimah atawa leuwih anu dikantétkeun atawa diréndonkeun. Dumasar kana susunanana, aya dua rupa kalimah ngantét:
* Kalimah ngantét satata, nyaéta upama kalimah-kalimah panyusunna satata atawa sadarajat.
* Kalimah ngantét séler-suméler, nyaéta upama aya kalimah luluguna jeung aya kalimah sélérna.
kalimat majemuk di bangun oleh dua kalimat atau lebih yg di majemukan atau di rangkaikan. berdasarkan pada susunannya, ada 2 jenis kalimat ngantet:
* kalimat majemuk setara, yaitu kalimat2 penyusunnya setara atau sederajat
* kalimat majemuk bertingkat, yaitu jika ada anak kalimat dan kalimat tunggal/induk kalimat
yah materi selajutnya menyusul lg tahap penerjemahan ma pengeditan,mohon antusiasnya jika banyak yg suka maka sy akan menambah materi2 yg lain

referensi
http://su.wikipedia.org/wiki/Kalimah_%28Basa_Sunda%29
http://sundakoncara.multiply.com/journal/item/13
wah maaf doubel post ga nyadar, duh gimana yah, mu delet post tp ga bisa,

shiro666
06-05-2010, 07:20 PM
Duh , abi mah bingah aya tret kawas kieu , ieu nandakeun budaya sunda téh aya keneh .

Rada prihatin zaman ayeuna mah nganggo basa sunda téh asa gengsi duka hoyong sok gaul

ngangge basa indonesia duka isin ngobrol sunda .

Emang sih basa indonesia basa nasional tp saacan basa nasional ge kudu ngabiasakeun ngobrol basa

daerah heula kan ? kumargi saha deui anu rék ngalestarikeun basa daerah salaen ti urang 2x urang

sunda asli .Upami aya nu leupat hapunten soalna sok pacampur sunda sareng indonesia.

Saya gembira ada trit seperti ini , ini menandakan budaya sunda masih ada.Merasa prihatin dengan zaman sekarang gengsi menggunakan bahasa sunda .Tidak tahu ingin sok gaul memakai bahasa indonesia atau merasa malu berbahasa sunda.Iya sih Bahasa Indonesia bahasa nasional tp sebelum bahasa nasional sebaiknya sudah membiasakan bicara dengan bahasa daerah .Siapa lagi yang akan melestarikan bahasa sunda selain kita orang sunda asli.Apabila ada yang salah mohon maaf karena suka tercampur antara bahasa sunda dengan bahasa indonesia :piss:

noBasic
06-05-2010, 07:26 PM
Alhamdulillah..... Aya keneh anu kersa ngamumule Basa Sunda. Kaleresan sim kuring padamelan teh ngasuh ABG (ngajar murangkalih SMA), sok asa prihatin nguping cariosan murangkalih ayeuna. Komo upamu tos nyarios sareng Guru na. Duhh..... ieu hate panas na mah nataku, mung dalah dikumaha kieu gening jaman ayeuna mah. Tapi sok sanaos kitu, sakedik-sakedik sok diterangkeun kumaha sakedahna nyarios Basa Sunda anu merenah tur tumaninah. Utamina ka murangkalih pribados. Da moal timana panginten ari ngawitan mah ti nu caket weh heula..... Sok ah Akang Platinum, didukung ku abdi, 1000%. Lajengkeun!!!

Hartosna/Artinya :
Alhamdulillah..... Masih ada yang mau memelihara/melestarikan (sunda : ngamumule) Basa Sunda. Kebetulan pekerjaan saya mengasuh ABG (mengajar anak-anak SMA), suka merasa prihatin mendengar ucapan-ucapan anak-anak jaman sekarang. Apalagi kalo sudah berbicara dengan Gurunya. Duhh..... Hati ini Panas yang teramat sangat, Tapi mau bagaimana lagi, beginilah jaman sekarang. Tapi meskipun begitu, sedikit-sedikit suka dijelaskan bagaimana seharusnya berbicara Bahasa Sunda yang baik dan benar. Terutama kepada anak-anak pribadi. Toh gak akan mulai dari mana kalau memulai itu dari yang terdekat dulu..... Silahkan Akang Platinum, Saya mendukungmu 1000%. Lanjutkan!!!

platinum
06-05-2010, 07:47 PM
siippp, anu gaduh bukuna sok gera buka deui saalit mah sugan aya bahasan anu tiasa dibagikeun,

nuhun kang YamatoIshida kana bahasanna, manpaat pisan

artinya :
siip, yang punya bukunya coba buka lagi sedikit aja, mungkinada bahasan yang bisa dibagikan.

terimakasih kang atas bahasannya, manfaat sekali.

joefrizz
07-05-2010, 06:24 AM
nyokap gw orang sunda...dari kecil tinggal di bogor...tp nilai bhs Sunda waktu SD-SMP ga pernah lebih dari 6 :dead:

yg fasih cuma bhs sunda kasar...maklum orang bogor bahasa sundanya sadis.....:swt:

ayo semangat dilanjtkan thread-nya biar bisa bahasa sunda yg bener..bukan sia - aing doang...:top:


**gw jadi inget cerita lucu...klo di bogor kan SD-SMP wajib pelajaran bhs sunda..tp kan muridnya bnyk yg bukan sunda..temen sebangku gw orang riau..waktu itu ada pertanyaan : pak ogah sare meuni ? ...dia jawab : meuni botak...wkkkkkk

YamatoIshida
07-05-2010, 07:13 AM
bahasan sebelumnya
struktur kalimat dalam bahasa sunda, ada 2 bentuk kalimat, pertama kalimat salancar/tunggal, kedua kalimat Ngantét/majemuk
ok kita teruskan pada bahasan selanjutnya, yaitu ttg kalimat ngantét/majemuk
2.a Kalimah ngantét satata ngabogaan pola: p(K+) p(J+) C p(O+) p(K+)
Gumantung kana kecap panyambungna (p), bisa disusun sababaraha hubungan:
kalimat majemuk setara mempunyai pola:p(K+) p(J+) C p(o+) p(K+)
bergantung kpd kata penyambungnya(p), dapat disusun beberapa hubungan
Hubungan
1. Hubungan nambah/menambah
• ... jeung ... {.....dan....}
• ... sarta ...{.....serta....}
• boh ..., boh ... masih mencari kata yg pas
conto
1.1 Kuring dahar sangu jeung tahu.
• Kuring dahar sangu.
• Kuring dahar tahu.
kuring=saya, dahar=makan, sangu=nasi, tahu=tahu
2.1 Dédi resep ngojay, boh keur leutik kénéh, boh geus kolot.
• Dédi resep ngojay keur leutik kénéh
• Dédi resep ngojay ayeuna geus kolotna.
resep=suka,ngojay=berenang,keur=ketika,leutik kénéh, geus=sudah,kolot=tua/besar

2.Hubungan lalawanan /hubungan perbandingan
•lain ... baé/wungkul, tapi ... (deuih) (bukan .....hanya/saja,tapi ....juga)
•..., tapi .. (...,tapi.....)
1.Anu nyaho kana paripolahna téh lain kuring baé, tapi babaturan sasakola deuih.
oAnu nyaho kana paripolahna téh kuring.
oAnu nyaho kana paripolahna téh babaturan sasakola.
anu=yg,nyaho=tahu,kana=pada/kepada,paripolahna=kelakuan,téh=nya, lain=bukan,kuring=saya,baé=saja,tapi=tapi,babatura n=teman,sasakola=sesekolah,deuih=juga)
3. . Hubungan pilihan /hubungan pilihan
• ... atawa ... (......atawa.....)
Conto :
Kuring téh bingung kudu indit ayeuna atawa isukan.
o Kuring téh bingung kudu indit ayeuna.
o Kuring téh bingung kudu indit isukan.
kuring=saya,bingung=bingung,kudu=harus,indit=pergi ,ayeuna=sekarang,isukan=besok

2.b kalimah ngantét sélér-sumélér, kalimah lulugu nyaéta anu ngabogaan pola samodél kalimah salancar. Sedengkeun kalimah sélérna ngabogaan fungsi pikeun ngajembaran salah sahiji élémén kalimah lulugu, bisa dina jejerna, obyekna, atawa kateranganana. Contona, (A) Awéwé téh maké baju batik. (B) Awéwé téh geulis kacida.
kalimat majemuk bertingkat, induk kalimat yaitu yang mempunyai pola seperti kalimat tunggal. Sedangkang anak kalimat mempunyai fungsi buat menjabarkan salah satu elemen induk kalimat, bisa pada Subjeknya, Objeknya, atau pada keterangannya. contohnyta, (A)Perempuan itu memakai baju batik. (B) Perempuan itu cantik sekali.
Gumantung kana kumaha nyélérkeunana, (A) atawa (B) bisa jadi kalimah lulugu.
• (A) jadi kalimah lulugu: "Awéwé anu geulis kacida téh maké baju batik."
• (B) jadi kalimah lulugu: "Awéwé anu maké baju batik téh geulis kacida."
berdasar pada menjabarkannya, (A) atau (B) bisa jadi induk kalimat.
• (A) jadi induk kalimat: "wanita yg sangat canti itu memakai baju batik."
• (B) jadi anak kalimah : "wanita yg memakai baju batik itu cantik sekali."
alhamdulillah rengse pembahasan ttg pola kalimah nu di guar ku sim kuring, muga2 aya mangpaat kanggo urang sadaya boh saeutik boh seueur, sim kuring narima sadaya kritik sareung saran ka sadereuk sadayana, da sami simkuring ge rumaos masih seueur kalepatan.
alhamdulillah akhirnya selesei jg pembahasan tentang pola kalimat yg di bahas oleh saya, mudah2an ada manfaatna buat kita semua mau sedikit atau banyak. saya menerima segala kritik dan saran pada semuanya, sy jg merasa masih banyak kesalahan

blackyway22
07-05-2010, 08:04 AM
beuh ieu asa balik deui ka jaman SD jeung SMP.. Nuhun ah ka sadayana nu tos ngabagi elmuna.. Teraskeun kang/teteh.. :top: sakantenan naros, ari bahasa sunda seeurna nyerep tina bahasa naon..?? jiga Bahasa Indonesia nu seeur nyerep bahasa daerah jeung walanda.. Nuhun ah :maaf: hapunten bilih aya kalepatan..


duh serasa balik lagi ke jaman SD sama SMA. Makasih banyak ke semuanya yang udah berbagi ilmu. Lanjutkan Kang/teteh. sekalian mau nanya, bahasa sunda banyak menyerap kosa kata nya dari mana ya?? seperti bahasa indonesia yang banyak menyerap bahasa daerah dan bahasa belanda.. terima kasih maaf kalo banyak salah..

manzfulmanz
07-05-2010, 01:36 PM
Duh eta sararae postinganana.
Asa balik deui ka jaman SMP deui euy...
Ma'lum, di SMA abdi mah teu dialajar deui Basa Sunda.
Komo di kampus mah. Beuh... nu nyarios Sunda na oge langkung saalit.
Duh itu bagus2 postingannya.
Serasa kembali ke jaman SMP lagi...
Maklum, di SMA saya mah ga belajar lagi Bahasa Sunda.
Apalagi di kampus. Beuh... yang ngomong Sundanya juga cuma sedikit.


Duh , abi mah bingah aya tret kawas kieu , ieu nandakeun budaya sunda téh aya keneh .
Rada prihatin zaman ayeuna mah nganggo basa sunda téh asa gengsi duka hoyong sok gaul
ngangge basa indonesia duka isin ngobrol sunda .
Emang sih basa indonesia basa nasional tp saacan basa nasional ge kudu ngabiasakeun ngobrol basa
daerah heula kan ? kumargi saha deui anu rék ngalestarikeun basa daerah salaen ti urang 2x urang
sunda asli .Upami aya nu leupat hapunten soalna sok pacampur sunda sareng indonesia.
Eleuh-eleuh kang shiro666 teh urang Sunda oge geuningan?
Urang mana ieu? Bandung asli? Hehehe...
Wah, tiasa tukeran koleksi Mr.Children atuh nya sareng abdi...
:siul:
Aduh-aduh kang shiro666 tuh orang Sunda juga ternyata?
Orang mana nih? Bandung asli? Hehehe...
Wah, bisa tukeran koleksi Mr.Children dong ya dengan saya...


Wah opo iki
kok ora mudeng
Lha kowe iki piye, ngejunk kok neng ndi?
Salah kamar to mas...

YamatoIshida
07-05-2010, 04:15 PM
ari bahasa sunda seeurna nyerep tina bahasa naon..?? bahasa sunda banyak menyerap kosa kata nya dari mana ya??
seuseurna basa arab, kumargi naon sabagian besar urang sunda agama islam, sok ilik2 ku anjeun, samisal beuteng serapan ti basa arab anyaeta batnun, trus Abah (sesebutan ka kolot lalaki) serepan ti abi. basa walanda oge aya sawareh. ciga dawegan,
kebanyakan bahasa arab, karena apa sebagian besar masyarakan sunda beragama islam. silahkan selidiki oleh anda, semisal beuteung(perut) serapan dari bahasa arab yaitu batnun artinya perut, trus abah(sebutan kepada org tua laki2) serapan dari Abi. bahasa sunda jg ada sedikit serapan dari bahasa Belanda seperti dawegan(kelapa muda)
seueur pisan kumarghi moal tiasa kajentrekeun didieu, kumargi kalemahan simkuring nyaeta hese neangan kata nu pas kanggo di terjemahkeun ka basa indonesia, tp abdi masih bisa sukur seueur keneh tatanggi abdi sareng dulur2 abdi di dieu di kampung nu ngangge basa sunda,
masih banyak namun tidak bisa menrincikan disini, karena kelemahan saya yaitu susah mencari kata yg pas buat di terjemahkan ke bahasa indonesia, tp saya masih bersyukur masih banyak tetangga dan keluarga2 saya disini di kampung yg menggungakan bahasa sunda,

manzfulmanz
19-05-2010, 07:59 PM
Punteun akang2 bade tumaros yeuh.
Upami tarosanana rada pikaseurieun ulah diseungseurikeun nya...
Punteun da abdi mah ti nuju alit oge upami di bumi teh tara ngararangge basa Sunda,
sangkilang pun Ibu asli Sunda tapi di bumi mah ngarangge basa Indonesia weh da.

Nu mana nu leres teh:
- "ai" atanapi "ari" kangge "kalau"?
- "teu acan" atanapi "acan" kangge "belum"?
- "mineng" atanapi "mindeng" kangge "sering"?

Hatur nuhun kangge jawabanana...

Maaf, akang2 mau tanya nih.
Kalau pertanyaannya agak menggelikan jangan diketawain yah.
Maaf soalnya saya dari kecil kalo di rumah ga pernah pada pake bahasa Sunda
meskipun ibu asli orang Sunda tapi di rumah pada pake bahasa Indonesia aja.

Yang mana yang benar itu:
- "ai" atau "ari" untuk "kalau"?
- "teu acan" atau "acan" untuk "belum"?
- "mineng" atau "mindeng" untuk :sering"?

Terima kasih buat jawabannya...

Haecked
19-05-2010, 09:15 PM
Aduh hanjakalnya abdi mah rada teu ngartos kana bahasa sunda anu bener/lemes teh kumaha,
Aduh sayangnya saya sedikit gak ngerti tentang bahasa sunda yang benar itu bagaimana.

Upami jeung rerencangan oge atos kabiasaan nganggo basa sunda anu kasar.
Kalau dengan teman juga udah kebiasaan menggunakan bahasa sunda yang kasar.

Da asa rada-rada aneh oge mun nganggo basa sunda anu lemes teh upami jeung rerencangan mah.
Aneh juga sih kalo pakai bahasa sunda yang lemes kalau dengan teman.

Ngartosna saeutik-saeutik basa sunda teh da kulantaran abdi tinggalna di bandung, jeung pun ibu oge kaleresan urang sunda.
Ngerti sedikit-sedikit bahasa sunda karena saya tinggal di bandung, dan kebetulan ibu juga orang sunda.

Lamun urang bandung teh teu tiasa basa sunda mah kacida pisan atuh nya akang/teteh.... !!!! :malu:
Kalau orang Bandung ga bisa bahasa sunda , keterlaluan ya bro/sis.

Hayu atuh ah urg dialajar anu bener...!!! :onfire:
Ayo kita belajar (bahasa sunda) dengan benar.

rama_rome
20-05-2010, 08:31 AM
sae pisan iyeu trit teh,upami bade milarian kamus dimana?
pun budaya sunda nu saleresna dimana?
abdi teh mani resep kana kujang jeung suling sunda..

bagus bener ini thread,kalau cari kamus sunda dimana?
budaya sunda yg lainnya/lengkapnya dimana?
saya suka banget dengan kujang dan seruling sunda

platinum
28-05-2010, 05:21 PM
sae pisan iyeu trit teh,upami bade milarian kamus dimana?
pun budaya sunda nu saleresna dimana?
abdi teh mani resep kana kujang jeung suling sunda..

bagus bener ini thread,kalau cari kamus sunda dimana?
budaya sunda yg lainnya/lengkapnya dimana?
saya suka banget dengan kujang dan seruling sunda

kalo mau nyari kamus ada kok di toko buku gramedia, kandel pisan.
pertanyaan kadua kumaha maksadna kang?
mau nyari buku atau gimana?

Lanjut ya..


TATA WANGUN KECAP [MORFOLOGI]
Ditingal tina wangunna, kecap-kecap tèh aya 6 rupi :

Dilihat dari bangunnya, kata-kata (dalam Bahasa Sunda) memilikia 6 bentuk :
ditingal=dilihat, tina=dari, wangun=bangun, kecap=kata, aya=ada, rupi=rupa/bentuk

kecap asal
Kecap rajékan
Kecap kantétan
Kecap memet
Kecap wancahan
Kecap rundayan.

Kecap asal
Kecap asal nyaéta, kecap anu teu dirobah tina asalna.
Kecap asal yaitu, kata yang tidak dirubah dari bentuk asalnya.

Conto : dahar, diuk, jsb.

dahar (kasar) = tuang/neda (halus) = makan, diuk (kasar) = calik (halus) = duduk, jsb = jeung sajabana = dan sebagainya

Kalimah : Si Juned keur diuk na teras.

Kecap rajékan

Kecap rajékan nyaéta kecap anu diucapkeun leuwih ti sakali sagemblengna atawa sabagian, robah sorana atawa henteu.

Kecap rajékan yaitu kata yang diucapkan lebih dari satu kali, seluruhnya atau sebagian, berubah suaranya maupun tidak.
leuwih (kasar) = langkung (halus) = lebih, sagemblengna = seluruhnya, robah=ubah, sorana (kata dasar sora=suara) = suaranya.



Kecap rajékan kabagi 4 rupa nyaéta :

Kecap rajékan kabagi 4 rupa nyaéta :
kabagi = terbagi

Dwipurwa
Dwilingga
Dwiwasana
Trilingga



Dwipurwa

Dwipurwa nyaéta kecap rajékan nu engang mimitina diulang. (Dwi=dua purwa=mimiti, jadi nu diulang ngan engang nu mimiti wungkul). Hartina ogé tangtu jadi beda.
Dwipurwa yaitu kecap rajékan (kata ulang) yang suku kata awalnya diulang. (Dwi=dua purwa=mimiti=awal, jadi yang diulang cuma suku kata awalnya saja. Artinya juga tentu jadi berbeda.
engang=suku kata, ngan=cuma/hanya, wungkul=saja, Hartina(dari kata dasar harti=arti)=artinya, ogé=juga, tangtu=tentu

Conto : koét jadi kokoét, toél jadi totoél, tajong jadi tatajong.

koét=apa ya?? pokoknya kalo cakar kucing pegang kulit kita ...zzzzZZZ , toél = toel (Bahasa Indonesia bukan?), tajong=tendang (beda dengan menyepak (sepak bola), bedanya tajong = menendang asal-asalan, nyépak = menendang dengan perhitungan sprti menendag bola)

Conto dina kalimah :

Ucing téh sok kokoét. (nuduhkeun pagawéan nu leuwih ti sakali dipigawéna.)
Layon téh dikedengkeun dina babantal gebog cau. (nuduhkeun barang nu jiga bantal atawa dianggap bantal)
Benerkeun heula geura kakaitna. (nuduhkeun barang paranti ngait)


Kecap dwipurwa bisa jadi kecap rundayan. Maksudna kecap rajékan anu ditambahan maké rarangkén tukang -an atawa eun.
Conto : seuseurian, tatajongan, bebecaan, singsireumeun, pupujieun jsb.
Conto dina kalimah :

Seuseurian baé budah teh nya. (nuduhkeun leuwih ti sakali)
Barudakdi kampung sabelah mah keur usum nyieun momobilan. (nuduhkeun barang mangrupa)
Di kebon urang mah keur usum bubuahan. (nuduhkeun loba atawa rupa-rupa)
Ah da kuring mah rumasa jalmi leutik, teu boga mobil, ngan momotoran baé kamana-mana téh. (mindeng makéna)
Duh suku teh asa singsireumeun baé nya. (nuduhkeun rarasaan)
Ulah sok pupujien jadi jalma téh. (nuduhkeun kalakuan)




besok dilanjut ya keburu sore..

ryutaros04
28-05-2010, 05:56 PM
nuhun kasadayana anu tos ngabantun kana didamelna ieu trit.abi ge tos langki nganggo sunda anu lemes.da dibogor mah upami nyarios nganggo bahasa sunda asa kasar sanajan ka saluhureun janteun weh langki nganggo basa sunda da asa teu merenah upami nganggo sunda kasar ka saluhureun.teras mun ninggal trit ieu asa emut ka sepuh sareng rerencangan di garut.
punteun kasadayana upami aya salah kecap.
artinya:

terima kasih ke semuanya yang telah membantu dalam pembuatan trit ini.saya juga udah jarang pake bahasa sunda yang halus.kalau dibogor kalo ngobrol pake bahsa sunda berasa kasar walaupun sama orang yang lebih tua sama kita jadi aja jarang pake bahasa sunda karena kurang sreg kalo pake sunda kasar ke yang lebih tua.terus kalau liat trit ini berasa inget ama teman2-ama ortu di garut.
maaf kesemuanya kalo ada salah kata

echalee
24-06-2010, 12:06 AM
punteun kang.. abdi pangbisana cuma ngomong "abdi bade ka anjeun" :lol:

permisi kang.. saya paling bisa cuma ngomong "saya cinta kamu: :lol: <--maksa!!! :maaf: klo salah dibenerin ya kang :piss:

jayz91
24-06-2010, 04:27 PM
hallo sadaya??? hahahaha....
kumaha atuh...tos tiasa ngagunakeun basa sunda na??
sok ku abdi di du'a keun meh sadayana tiasa lancar sareng cinta ka ieu bahasa ... :P
kusabab tos kawajiban urang ngelestarikeun bahasa anu asli ti daerah Jabar ieu... :haha:

platinum
11-07-2010, 04:51 PM
walah sampe lupa ga keurus... susah kalo lewat HP beraat...
ka sadayana.. sok atuh lajengkeun..

bo_chama
20-07-2010, 11:03 PM
hatur nuhun kk,,
bangga euy aya nu nyeun tred kawas kieu

donjuaner
21-11-2010, 08:27 PM
Tah gening, hebat lah kanggo juragan nu tos ngadamel tred ieu. :peace:
Sakedik saran ti sim kuring, kumaha upami enke nyempilkeun oge elmu2 sanes nu berhubungan sareng budaya Sunda nu dicaritakeun nganggo pengantar basa Sunda. Tangtos ulah hilap nyarengan hartina supados seueur nu tiasa maca sareng ngartos sareng nu di carioskeun.

Ka saha we nu bade neraskeun. Teu kedah seueur2, mugi2 tiasa janten pemicu kanggo nambihanna pengetahuan. Panginten ngiranganna jalmi nu tiasa nganggo basa Sunda sareng beuki teu aya na jalmi nu gaduh ka hoyong diajar basa Sunda teh pedah teu terang bahwa urang sunda ternyata menarik. :hero:

cik ah dibalakan sugan ngke aya nu ngadamel tred nyalira sareng tiasa ngabahas langkung serius. Urang Sunda teu gaduh budaya perang, katingal dina teu aya tameng asli urang Sunda tapi ulah diartikeu yen teu aya jawara urang Sunda

sok mugi2 aya nu tiasa nambihan langkung sae upami janten tred

artinja eeeeehhhh artinya (urang Sunda mah raresep heureuy juragan, teu bodor kumaha engke/orang sunda itu senang bercanda tuan,tidak lucu bagaimana nanti)

Nah ternyata, pokoknya hebat untuk tuan yang telah membuat tred ini. :peace:
Sedikit saran dari saya, bagaimana jika nanti menyelipkan juga ilmu2 lain yang berhubungan dengan budaya Sunda yang dibahas menggunakan pengantar bahasa Sunda. Tentu jangan lupa menyertakan artinya supaya banyak yang dapat membaca serta mengerti dengan apa yang bicarakan.

Pada siapa pun yang ingin meneruskan. tidak perlu banyak2, mudah2an bisa jadi pemicu guna bertambahnya pengetahuan. Mungkin berkurangnya orang yang bisa menggunakan bahasa Sunda dan semakin tidak adanya orang yang memiliki keinginan belajar bahasa Sunda dikarenakan ketidak tahuan bahwa orang sunda ternyata menarik. :hero:

Coba diprofokasi siapa tahu nanti ada yang membuat tred sendiri serta bisa membahas lebih serius. Orang Sunda tidak memiliki budaya berperang, terlihat dari tidak adanya tameng asli orang Sunda tapi jangan diartikan bahwa tidak ada jagoan orang Sunda

Ayo mudah2an ada yang bisa menambahkan lebih bagus jika menjadi sebuah tred

gaara_hisoka
22-08-2011, 05:49 AM
sae pisan iyeu trit teh,upami bade milarian kamus dimana?
pun budaya sunda nu saleresna dimana?
abdi teh mani resep kana kujang jeung suling sunda..

bagus bener ini thread,kalau cari kamus sunda dimana?
budaya sunda yg lainnya/lengkapnya dimana?
saya suka banget dengan kujang dan seruling sunda


Bisa ditingali dina laman situs
Bisa dilihat pada laman situs

Kamus Bahasa Sunda (http://www.kamusbahasasunda.com/)


Mun aya rejeki lebih mah, bisa meuli kamus besar bahasa Sunda terbitan Unpad... hargana teh mun teu salah mah sekitar 300-400 rebu... [sarua jeung kamus besar bahasa Indonesia]

kalo ada rejeki lebih, bisa beli Kamus Besar Bahasa Sunda terbitan Unpad... harganya kalo gak salah sekitar 300-400 ribu [sama seperti KBBI]

Kosakata na mah ti nu pang-anyarna nepi ka nu sunda buhun... :peace:
Kosakatanya dari yang terbaru sampai ke sunda kuno

punten nya nganggo sunda campur-campur :maaf:
Maaf ya pake Sunda Campur-campur

vierza77
22-08-2011, 08:02 AM
jaman ayna mah ges hese neangan remaja nu pke bahasa sunda lemes rata" kasar . .

termasuk sih sim kuring oge :malu:

komo" awewe na mun ngobrol teh marake bahasa leter B . .

hade thread na :top: perjuangken

cendol menuju :tkp3:

zz11
01-09-2011, 07:37 PM
Moderator note:

Dilarang ngepost yg bukan2 di sini :pistol:

Contoh postingan yg bukan2:

1. "wah, gw ga bisa bahasa sunda, ajarin dong"
2. "apaan nih tret, gw gak ngerti"
3. "bagus gan, teruskan belajar bahasa sundanya!"

:pistol:

Fakhry7
10-09-2011, 09:58 PM
susah banget yah bahasanya...
maklum orang jawa.. :hoho:

yudhis273
23-11-2011, 11:59 PM
heheh..

inget jaman SD dulu. belajar dari kecil, tapi ga pernah bisa.
paling bisa bahasa pergaulan yg kasar doang...

btw, ada yg tau artinya "tuluy", ga? dari SD gw sering baca tu kata di buku bhs sunda, tapi ga pernah tau artinya..